2011年諾貝爾文學獎

Jan05

2011年諾貝爾文學獎,這篇關於2011年諾貝爾文學獎是本站收集整理,希望這篇有關2011年諾貝爾文學獎的文章對您有幫助
2011年諾貝爾文學獎:
微博傳嚴歌苓獲諾貝爾文學獎
  張一一在微博中表示,“旅美華人女作家、張藝謀賀歲新片《金陵十三釵》編劇嚴歌苓,憑借小說《第九個寡婦》獲得2011年諾貝爾文學獎,該作品因濃鬱的生活氣息和深遠的濟世情懷而得到諾獎評委會的青睞,而嚴歌苓擅長用英語創作‘與評委溝通零距離’也被認為是獲獎重要原因之一。”截至25日下午三點半,這條微博轉發達438條,評論113條。
  華中師範大學教授戴建業在25日下午發微博稱,“一小時前朋友告訴我說,加拿大華人作家嚴歌苓以《第九個寡婦》獲諾貝爾文學獎。我剛才登錄了《紐約時報》的“藝術專欄”沒有看到這個消息,登錄《華盛頓郵報》也沒有看到這方麵的新聞。這一消息有待證實,特此說明。”

  曝料人稱評委妻子泄露消息
  新浪娛樂隨後聯係到了張一一,他介紹,“去年我曾經通過歐洲的某著名漢學家等一些朋友找瑞典皇家文學院院士(他們也是諾貝爾文學獎評委)翻譯我的《炒作學》、《反紅樓夢》、《非常不靠譜》等幾個文學作品,輾轉認識了幾個瑞典文學院院士,這消息是他們其中一位評委的妻子不小心給泄露出來的。”
  談到消息的可信度,張一一表示,“ 我認為可信度應該還是蠻高的,諾獎就這幾天正式揭曉了,相信很快會揭開謎底。《第九個寡婦》很符合諾獎評委會的審美標準,而且嚴歌苓的江湖地位也擺在那裏,她作品的質量也達到了一定的水準,並且已入籍美國多年的嚴歌苓能用英文進行寫作,沒有翻譯過後失去原汁原味的隔膜,諾獎大多數評委都是懂英文的,這是嚴歌苓較之於其他更多隻會用中文創作的中國作家有優勢的地方。”
  張一一強調,“雖然我個人並不苟同諾貝爾文學獎作為‘世界最高文學獎’的公信力(諾獎評委會一位號稱‘精通中文’的評委馬悅然寫給清華大學校長顧秉林的一封公開信就存在多處語法和格式等低級錯誤),但從情感角度來說,我還是希望作為華人的嚴歌苓能夠拿獎,聊勝於無吧,同時也希望和祝願張藝謀第五次‘衝奧’能夠成功。”

  “十三釵”片方暫不發表意見
  新浪娛樂隨後聯係了《金陵十三釵》出品方新畫麵的宣傳負責人,對方表示如果嚴歌苓獲得諾貝爾文學獎當然是好事,但目前還沒有官方消息公布,因此還不方便發表意見。

這篇關於2011年諾貝爾文學獎的文章,11i到此已經介紹完了,希望對你有所幫助。
11i部分文章為網絡轉載,部分出處不明,如果有相關文章無意侵犯閣下之權益,希望來信說明!


由11i發表於 2014年01月05日,歸檔到目錄勵誌文章
相關的標簽:2011年 諾貝爾文學獎 2011年 諾貝爾文學獎 這篇

Leave a Comment