莎士比亞經典獨白經典台詞對白

Jan09

莎士比亞經典獨白經典台詞對白,這篇文章由收集整理,有時候一篇文章,一個故事就能讓人的一生改變,希望有關於莎士比亞經典獨白經典台詞對白的這篇文章能對您有所幫助!

莎士比亞經典獨白經典台詞對白

哈姆雷特獨白(1)

生存還是毀滅?這是個問題。
究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無情的摧殘 還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個幹淨。

去死,去睡就結束了,如果睡眠能結束我們心靈的創傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也許會做夢!

唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世 可在這死的睡眠裏又會做些什麽夢呢?真得想一想,就這點顧慮使人受著終身的折磨,誰甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無聞的勞碌卻隻換來多少淩辱。但他自己隻要用把尖刀就能解脫了。

誰也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對死後又感覺到恐懼,又從來沒有任何人從死亡的國土裏回來,因此動搖了,寧願忍受著目前的苦難 而不願投奔向另一種苦難。

顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來可以做出偉大的事業,由於思慮就化為烏有了,喪失了行動的能力。

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die- to sleep
No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

[1][2][3][4][5][6][7][8]下一頁

這篇關於莎士比亞經典獨白經典台詞對白的文章,11i到此已經介紹完了,希望對你有所幫助。
11i部分文章為網絡轉載,部分出處不明,如果有相關文章無意侵犯閣下之權益,希望來信說明!


由11i發表於 2014年01月09日,歸檔到目錄經典短信
相關的標簽:莎士 士比 比亞 亞經 經典 典獨

Leave a Comment