午間小曲Dying In The Sun

Jan05


同樣來自Cranberries的一首歌。《Dying In The Sun》是愛爾蘭樂隊Cranberries在專輯《Bury the hatchet》(言歸於好)中格調最為舒緩抒情的一首。
1999年4月27日,Cranberries在北約發動對南聯盟空襲戰爭後的第31天推出了它第4張專輯《Bury the hatchet》。“Bury the hatchet”作為固定習慣用語,當譯為“言歸於好”。但此時此刻,字麵的理解“埋葬戰斧”恐怕更能表達所有接受它的聽眾所自然引起的心理印證。客觀地講,這張專輯的創作本意和這場突如其來的戰爭沒有太大的直接聯係,曆時三年的創作和錄製,鐫刻的是那個蓄滿紛爭憂慮的國土上,柔弱的音樂團體所發出的最昂揚聲音,但今天這種聲音恰恰代言了瘋狂戰爭之下的恐懼與哀難。
表麵看《Dying In The Sun》是以一個戀人的口氣唱出來的純愛情歌曲。但是它決非簡單的戀人訴衷。正如Cranberries一貫的主題一樣,它帶著愛爾蘭人苦澀的人生體驗與對和解獨特的理解和闡述。

歌詞:
Do you remember the things we used to say? 還記得嗎?那些我們曾經說過的事
I feel so nervous when I think of yesterday 一想到昨天我就如此的不安
How could I let things get to me so bad? 我怎能讓事情就那樣糟糕地發生
How did I let things get to me? 我怎樣讓事情就那麽發生
Like dying in the sun 就像在陽光下逝去一樣
Like dying in the sun 在陽光中慢慢逝去
Like dying in the sun 陽光下逝去
Like dying... 逝去……
Like dying in the sun 就像在陽光下逝去一樣
Like dying in the sun 在陽光中慢慢逝去
Like dying in the sun 陽光下逝去
Like dying... 逝去……
Will you hold on to me 你會執著於我嗎?
I am feeling frail 我感覺如此脆弱
Will you hold on to me 你會執著於我嗎?
We will never fail 我們永遠不離不棄
I wanted to be so perfect you see 我曾經想要變得像你眼中的那樣完美
I wanted to be so perfect 想要變得如此完美
Like dying in the sun 就象在陽光下逝去一樣
Like dying in the sun 在陽光中慢慢逝去
Like dying in the sun 陽光下逝去
Like dying... 逝去……
Like dying in the sun 就像在陽光下逝去一樣
Like dying in the sun 在陽光中慢慢逝去
Like dying in the sun 陽光下逝去
Like dying... 逝去……

這篇關於午間小曲Dying In The Sun的文章,11i到此已經介紹完了,希望對你有所幫助。
11i部分文章為網絡轉載,部分出處不明,如果有相關文章無意侵犯閣下之權益,希望來信說明!


由11i發表於 2014年01月05日,歸檔到目錄勵誌文章
相關的標簽:小紅莓樂隊 影視 愛爾蘭 芬享時

Leave a Comment